제목 그대로 기병의 노래이다. ㅎ
一番
くにを出てから幾月ぞ
ともに死ぬ気でこの馬と
攻めて進んだ山や河
とった手綱に血が通う
くにを出てから幾月ぞ
ともに死ぬ気でこの馬と
攻めて進んだ山や河
とった手綱に血が通う
나라를 떠나와서 몇달인가.
같이 죽을 생각으로 이 말과
공격하면 나아간 산과 강
꽉 쥔 고삐에 피가 통한다.
같이 죽을 생각으로 이 말과
공격하면 나아간 산과 강
꽉 쥔 고삐에 피가 통한다.
二番
昨日陥したトーチカで
今日は仮寝のたかいびき
馬よぐっすり眠れたか
明日の戦は手強いぞ
昨日陥したトーチカで
今日は仮寝のたかいびき
馬よぐっすり眠れたか
明日の戦は手強いぞ
어제 떨군 토치카에서
오늘은 선잠의 하품
말아 푹 잤느냐
내일의 싸움은 힘들거야
오늘은 선잠의 하품
말아 푹 잤느냐
내일의 싸움은 힘들거야
三番
弾丸の雨降る濁流を
お前たよりに乗り切って
つとめ果したあの時は
泣いて秣を食わしたぞ
弾丸の雨降る濁流を
お前たよりに乗り切って
つとめ果したあの時は
泣いて秣を食わしたぞ
탄환의 비가 쏟아지는 탁류를
너만 믿고 건너서
임무를 다한 그 때는
울며 사료를 먹였단다.
너만 믿고 건너서
임무를 다한 그 때는
울며 사료를 먹였단다.
四番
慰問袋のお守札を
掛けて戦うこの栗毛
ちりにまみれた髭面に
なんでなつくか顔よせて
慰問袋のお守札を
掛けて戦うこの栗毛
ちりにまみれた髭面に
なんでなつくか顔よせて
위문주머니의 부적을
걸고 싸우는 이 황색말
먼지범벅 수염난 얼굴에
어찌 이리 친하게 비비니
걸고 싸우는 이 황색말
먼지범벅 수염난 얼굴에
어찌 이리 친하게 비비니
五番
伊達にはとらぬこの剣
まっさき駈けて突っこめば
何ともろいぞ敵の陣
馬よいななけ勝鬨だ
伊達にはとらぬこの剣
まっさき駈けて突っこめば
何ともろいぞ敵の陣
馬よいななけ勝鬨だ
겉멋으로 차지않은 이 칼
맨먼저 달려나가 찌르면
이 얼마나 허술한가 적의 진지
말아 울어라 이겼다.
六番 맨먼저 달려나가 찌르면
이 얼마나 허술한가 적의 진지
말아 울어라 이겼다.
お前の背に日の丸を
立てて入場この凱歌
兵に劣らぬ天晴れの
勲は永く忘れぬぞ
네 등에 일장기를
세우고 입장하는 이 개가
병사에 꿀리지 않는 용감한
공훈은 영원히 잊지 않을게.
'밀덕 > 군가' 카테고리의 다른 글
일본군요 이국의 언덕 (0) | 2012.02.08 |
---|---|
패러디 매국진군가 (0) | 2012.02.04 |
일본군가 대륙소식 (0) | 2012.02.02 |
일본군가 내중국소식 (0) | 2012.02.02 |
일본군가 몽강소식 (0) | 2012.02.02 |