숫자 0이 아니라 알파벳 O이다 ㅋㅋㅋㅋㅋ 근데 본문에 초지일관 0으로 적어놨네
저기 가비점은 어느나라 보라고 써논거야 ㅋㅋㅋ 일본 중국 다 저렇게 안쓴다.
김풍익중령의 용감무쌍 105mm 직사를 그린 그림인데... 자세히 보면...
자세히 보면...
!!!
IS-3 스탈린 중전차가 느릿느릿 다가오고 있다.
이번엔 월남전 파트의 일본어 번역 오기
일단 부비 토텝-_-
문법도 이상한데 그냥 글자만 지적한다.
접속했을 때에 時 대신 詩 Poem이 적혀있다. ㅋㅋㅋㅋ
마지막에 구분된다라는 의미로 번역을 한 것 같은데 그냥 '아루'를 써놨다.
이건 일본인이 생각하는 중국인의 전형적인 어미로
'울리살람 글런거 몰른다 '해'
할때처럼 xxx 아루~ 하는식의 코믹한 어미이다.
란마1/2의 샴푸를 떠올려보면 된다.
'밀덕' 카테고리의 다른 글
선체 도색이 심하게 벗겨진 전함 넬슨 (0) | 2014.06.23 |
---|---|
바람 분다. 스샷들 (0) | 2014.06.23 |
전쟁기념관의 청일,러일전쟁과 망국의 조선 관람 (14) | 2014.06.23 |
전쟁기념관 20주년 특별기획전 ‘청일·러일전쟁과 위기에 선 대한제국’ (0) | 2014.06.19 |
B-2 폭격기에 버드스트라이크 (0) | 2014.06.19 |